Cách xưng hô vào tiếng Nhật thực chất không khó, bao gồm điều giống như tiếng Việt, người Nhật cũng phân chia thành các cách xưng hô khác nhau khi gặp những đối tượng với hoàn cảnh không giống nhau. Nếu đối chiếu về cách xưng hô vào tiếng Việt với giải pháp xưng hô trong tiếng Nhật thì biện pháp xưng hô vào tiếng Nhật giao tiếp tất cả phần dễ hơn 🙂 Ví dụ khi gọi một người trong họ, người Việt chia ra đủ kiểu : chú, cậu, bác bỏ (người Nhật gọi tầm thường là : おじさん), hoặc mợ, cô, bác(người Nhật gọi phổ biến là : おばさん).
Bạn đang xem: Cách sử dụng kimi
watashi/ boku/ ore (dùng với người thuộc cấp hoặc dưới cấp)
Tên (dùng với cấp dưới hoặc cùng cấp).
tên + san (dùng với cấp trên hoặc senpai).
Tên + chức vụ (dùng với người trên : tanaka buchou : trường phòng Tanaka).
Chức vụ : buchou (trường phòng), shachou (giám đốc).
Tên + senpai (dùng gọi senpai – người vào doanh nghiệp trước).
Omae : mày (dùng với đồng cấp hoặc cấp dưới).
Kimi (cô, cậu : dùng với đồng cấp hoặc cấp dưới).
Ngôi thứ 1 : watashi/ boku/ ore (tao : suồng sã, dễ cãinhau)/atashi (thường dùng cho bé gái, dùng cho tình huống thân mật, điệu hơn watashi :D)
Ngôi thứ 2 : tên + san/ tên + chức vụ/ omae (mày : suồng sã, dễ cãi nhau), temae (tên này -> dễ đánh nhau :D), aniki (đại ca, cần sử dụng trong băng nhóm hoặc có thể dùng với ý trêu đùa), aneki (chị cả, sử dụng giống như aniki)
Có 3 giải pháp xưng hô với người yêu vào tiếng nhật phổ biến mà các cặp đôi bao gồm thể dùng để xưng hô với nhau :
Tên gọi + chan/kun : phổ biến ở cặp đôi trong độ tuổi khoảng 20
Gọi bằng nickname (cặp đôi vào độ tuổi khoảng 30, nhưng không nhiều hơn phương pháp trên)
Gọi bằng thương hiệu (không kèm theo chan/kun) : phổ biến ở độ tuổi khoảng 40
Gọi bằng tên + san : phổ biến ở độ tuổi 40 nhưng ít hơn bí quyết trên
Ngoài ra, khi yêu nhau các bạn trẻ thương gọi người yêu là omae, tự xưng bản thân là ore mà lại không hề gồm nghĩa thô tục. Các bạn gồm thể tham khảo thêm các cách xưng hô này trong bài : Bảng xếp hạng các cách nói anh yêu thương em tiếng Nhật dễ thương nhất hoặc tổng hợp các cách xưng hô với người yêu trong tiếng Nhật
Tên + san/kun/chan/ chức vụ (khi nói về 1 người vào cty bản thân với doanh nghiệp khác thì chỉ cần sử dụng tên)/sama (ngài : dùng cho cả nam với nữ vào tình huống trang trọng, lịch sự, thể hiện sự tôn trọng).
Khi nói về người thân thì cần sử dụng haha (mẹ tôi), chichi (bố tôi), ani (anh tôi), ane (chị gái tôi), imouto (em gái tôi) ototo (em trai tôi).
Trong kính ngữ với khiêm nhường ngữ, có một số sự không giống biệt nhất định. Tham khảo : các xưng hô trong kính ngữ và khiêm nhường ngữ
Ngoài các cách xưng hô trên, thì trong manga của Nhật hoặc trong số bộ phim truyền hình Nhật, chúng ta có thể gặp 1 số bí quyết xưng hô như sau :
Tên + chi/ chin : đây là giải pháp nói điệu của chan.
Tên + dono : Ngài, đại nhân. Đây là bí quyết nói cổ của quan liêu lại với bề tôi ngày xưa.
sessha : Tại hạ
kyakka : những hạ.
Khi nói về những cách xưng hô trong tiếng nhật, họ không buộc phải bỏ qua các đại từ nhân xưng trong tiếng Nhật. Trong tiếng Nhật có các đại từ nhân xưng sau :
Đại từ nhân xưng ngôi thứ 1 :
私 : Tư.Onyomi : し.Kunyomi : わたくし /わたし.Cấp độ : Kanji N4Cách nhớ :Đây là cây lúa mà tôi trồngNhững từ thường gặp...
" target="_blank">私 (watashi/watakushi) : tôi, bọn chúng tôi. 僕 (boku) . 俺 (ore) : tao. 我々 (ware ware) : chúng ta.
あなた (anata) : anh/chị/bạn. お前 (omae) : mày.
君 : QuânOnyomi : クンKunyomi : きみCách Nhớ: Tướng quân của tôi cầm gậy và cần sử dụng miệng (口) ra lệnh cho tôi.Các từ thường...
" target="_blank">君 (kimi) : kimi
彼女 (kanojo) : cô ấy.
Kanji 彼Âm Hán Việt của chữ 彼 : BỉCách đọc chữ 彼 :Onyomi : ひ .Kunyomi :かれ.かの .Cấp độ :Cách Nhớ chữ 彼 :Dùng tay tóm...
" target="_blank">彼(kare): chị ấy. あいつ (aitsu) : hắn. それ (sore) : loại đó (gần người nghe, xa người nói). あれ (are) : chiếc đó (xa cả người nói và người nghe.
Để thành lập đại từ nhân xưng số nhiều vào tiếng Nhật bọn họ thêm たち (tachi) vào phía sau những đại từ nhân xưng phía trên. Ví dụ :私たち (watashitachi) : chúng tôi .僕たち (bokutachi) : bọn tôi, bọn tao. 俺たち (ore tachi) : bọn tao .君たち (kimi tachi) : những bạn.あなたたち (anata tachi) : những bạn.
em trai tiếng Nhật là
弟 : ĐệOnyomi : だいKunyomi : おとうとCấp độ : Kanji N4Cách nhớ :Em trai tôi đang nghịch chiếc cungNhững từ thường gặp...
弟 : ĐệOnyomi : だいKunyomi : おとうとCấp độ : Kanji N4Cách nhớ :Em trai tôi đang nghịch chiếc cungNhững từ thường gặp...
" target="_blank">弟 (otouto) sử dụng để nói về em trai mình. Ví dụ : 弟は6さいです (otouto ha roku không nên desu) : em trai tôi 6 tuổi. 弟さん (otoutosan) sử dụng để nói về em trai người khác, ví dụ 弟さんはなんさいですか (otouto san ha nansai desuka) : em trai bạn bao nhiêu tuổi? khi gọi em trai thì người Nhật thường gọi tên + kun hoặc gọi tên không. Ví dụ ゆきおくん (yukio kun) hoặc ゆきお (yukio)
anh trai tiếng Nhật là
兄 : HuynhOnyomi : けい /きょうKunyomi : あにCấp độ : Kanji N4Cách nhớ :Anh trai tôi là một kẻ có cái miệng rộngNhững từ...
Xem thêm: Cach Lam Nơ Ruy Băng Cực Đẹp Mắt Để Trang Trí Hộp Quà, Hướng Dẫn 22 Cách Thắt Nơ Đơn Giản Siêu Xinh
Tương tự với nghĩa anh trai, em trai ở trên, khi nói về chị gái mình, người Nhật sẽ dùng từ
姉 : TỷOnyomi : しKunyomi : あねCấp độ : Kanji N4Cách nhớ :Chị tôi là một người phụ nữ sống ở thành phốNhững từ thường...
" target="_blank">姉 (ane), lúc nói về chị gái người khác người Nhật dùng từ お姉さん (oneesan). Lúc gọi chị gái, người Nhật sẽ gọi お姉さん oneesan hoặc お姉ちゃん oneechan. Cách gọi này cũng dùng được với người ko phải là chị ruột, nhưng trong quan tiền hệ xã hội là chị. Ví dụ : lúc đi đường thấy 1 chị đánh rơi đồ, họ gọi chị ơi chị ơi… người Nhật sẽ sử dụng từ お姉さん oneesan hoặc お姉ちゃん oneechan trong trường hợp này
Khi nói về chồng mình trong tiếng Nhật, bọn họ dùng từ :
夫 : PhuOnyomi : ふ /ふうKunyomi : おっとCấp độ:Kanji N3.Cách nhớ :Tôi với chồng, 2 người luôn luôn như hình với bóngNhững từ...
" target="_blank">夫 (otto). Ví dụ 夫は会社員です (otto ha kaishain desu) : chồng tôi là nhân viên cấp dưới công ty. Khi nói về chồng người khác, bọn họ dùng từ : ご主人 (go shujin) hoặc 旦那さん (dannasan). Người Việt bao gồm thể gọi chồng ơi, nhưng người Nhật không dùng từ chồng ở trên, nhưng hay gọi : あなた (anata).
Khi nói về vợ mình, người Nhật sử dụng từ
妻 : Thê.Onyomi : さい.Kunyomi : つま.Cấp độ:Kanji N3.Cách nhớ :Người phụ nữ đang cầm chổi là vợ tôiNhững từ thường...
" target="_blank">妻 (tuma). Khi nói về vợ người khác, người Nhật dùng từ 奥さん (okusan). Lúc gọi vợ ơi, người Nhật thường gọi anata
Khi nói về mẹ mình, người Nhật sẽ nói
Mẫu: 母.Onyomi: ぼ.Kunyomi: はは.Cấp độ : Kanji N5.Cách Nhớ:Hình của mẹ ẵm nhỏ お母さんの形ですCác từ thường...
" target="_blank">母 (haha). Khi nói về mẹ người khác, người Nhật sẽ nói お母さん (okaasan). Lúc gọi mẹ ơi ! người Nhật sẽ gọi お母さん (okaasan) hoặc お母ちゃん (okaachan).
San thường được cung cấp phía sau tên gọi, dùng để thể hiện sự tôn trọng của bản thân đối với đối phương. Ví dụ Lan san : chị Lan, cô Lan, bác Lan. Từ san sẽ dùng thông thường thể hiện quan tiền hệ làng hội trong tiếng Việt như : ông, anh, chị, chú bác…
Người Nhật không sử dụng từ san trong những mối quan tiền hệ bạn bè thân thiết. Khi đó họ gọi trống ko tên. Dùng san trong những tình huống đó mang lại thấy giữa 2 bên không thật sự thân thiết, vẫn bao gồm khoảng cách.
San cũng được cung ứng vào thương hiệu của một số nghề nghiệp để chỉ người làm nghề đó. Ví dụ : 運転さん (untensan) : bác bỏ lái xe, 看護婦さん (kangofusan) : cô y tá….
Dono là biện pháp xưng hô thể hiện sự thành kính cao vào tiếng Nhật. Biện pháp gọi này thường được cung cấp tên hoặc chức vụ của một người để thể hiện sự tôn trọng đối với người đó. Ví dụ : タン殿 (tan dono) : Ngài Tân
Chồng yêu tiếng nhật là gì?Thông thường lúc gọi chồng với sự yêu thương thương, người Nhật sẽ cần sử dụng từ anata kèm với giọng điệu trìu mến.
Thầy trong tiếng nhật là gì?Thông thường lúc gọi thầy giáo, cô giáo, người Nhật sẽ thêm chữ sensei vào vùng phía đằng sau tên người đó. Ví dụ An sensei. Đôi lúc sensei được viết tắt thành ss
bố mẹ trong tiếng nhật?Khi nói về bố mẹ mình người Nhật cần sử dụng từ
親 : Thân.Onyomi : しん.Kunyomi : おや /した-しい.Cấp độ : Kanji N4Cách nhớ :Những người đứng trên ngọn cây để trông chừng...
" target="_blank">親 (oya). Khi nói về bố mẹ người khác, người Nhật sẽ dùng từ 両親 (ryoushin).
Bạn thân vào tiếng Nhật là 親友 (shinyuu). Ví dụ : Bạn thân tôi đang ở Nhật : shinyuu ha nihon ni iru.
Trên đây là nội dung tổng hợp các cách xưng hô vào tiếng Nhật. Tự học tiếng Nhật online hi vọng bài xích tổng hợp bên trên sẽ giúp những bạn nắm được giải pháp xưng hô vào tiếng Nhật trong số tình huống thông dụng. Nếu có chỗ cực nhọc hiểu, sai xót hoặc cần bổ sung, các bạn vui lòng phản hồi bên dưới nhé !
Chúc những bạn học tiếng Nhật online hiệu quả ! và đừng bỏ qua các bài viết tương tự không giống trong siêng mục : Tiếng Nhật giao tiếp